Martes, 29/5/2012 01:33
"Tuitear" sirve para definir la acción de enviar un mensaje a través de la red social, que ya forma parte del vocabulario habitual en los medios. La Fundación del Español Urgente, asesorada por la Real Academia Española (RAE), está dedicada a impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación.
La Fundación Español Urgente (Fundéu) dedicada a impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación asesorada por la RAE, ha iniciado un debate argamente esperado acerca del mejor modo de traducir la terminología que utilizamos en Twitter y que ya forma parte del vocabulario habitual en los medios.
En esta ocasión, Fundéu ha propuesto el uso del verbo 'tuitear', para definir la acción de enviar un mensaje a través de la red social Twitter, junto con el resto de palabras derivadas como tuitero/a (autor/a), tuitear (verbo), tuiteo (mensaje) y retuiteo (reenvío). Así, por ejemplo, diríamos: "Un tuitero va a tuitear un tuiteo esperando retuiteos pues retuitear es bueno", señala la entidad en su portal oficial.
Al igual que en inglés, se mantendría la duplicidad entre el verbo y el mensaje, por ejemplo en "Yo tuiteo un tuiteo".
Página 1 de 1
Vaya aberración.
Vaya gilipollez, estas cosas pasan cuando los ignorantes tecnológicos pretenden ir de modernos.
Ni por asomo... No se "tuitea", se escribe. Lo de menos es donde. Porque a este paso yo "libreteo", "facebookeo", "wordeo", "tuentieo", etc.
Con la de cosas urgentes en las que hay que invertir el tiempo en este país...
Por supuesto, ya tardaban
Página 1 de 1
La Fundación Español Urgente propone admitir el verbo "tuitear".