Estás en:

La lápida de Shakespeare será reparada pese a una maldición

En la tumba figura un epitafio que advierte de que caerá una maldición sobre el que se atreva a moverla

EFE   29-05-2008

La lápida donde están sepultados los restos del dramaturgo William Shakespeare en Inglaterra será reparada pese a llevar un epitafio que advierte de que caerá una maldición sobre el que se atreva a moverla.

  • Estadísticas
  • Enviar
  • Imprimir

La tumba del Bardo será reparada como parte de unos arreglos en la iglesia de la Santísima Trinidad, en la localidad de Stratford-on-Avon, donde nació el escritor.

La lápida, que los arquitectos aseguran que no moverán, lleva un grabado que reza: "Bendecido sea el hombre que no moleste estas piedras/Y que la maldición esté en el que mueva estos huesos".

El escritor inglés, bautizado en abril de 1564 y enterrado 52 años después en esta iglesia, fue al parecer el que dejó escritas estas líneas antes de morir. La advertencia del llamado Bardo de Avon ha ayudado a mantener su lápida intacta durante casi cuatro siglos.

Ian Stainburn, portavoz de los arquitectos "Stainburn Taylor", encargados de estos trabajos de reparación del templo, ha señalado que los restos del escritor no serán tocados.

El portavoz ha explicado que la lápida debe ser arreglada puesto que resultó erosionada por el paso del tiempo.

Comentarios - 5

Página 1 de 1

  • 5

    raul 30-05-2008 09:30:02h

    Hara Javier Sierra un reportaje? Si atropellan a algun operario y lo matan, de quien sera la culpa? De Shakespeare, del operario, de Zapatero?

  • 4

    Irenia 30-05-2008 00:16:38h

    Shakespeare nació en Stratford-upon-Avon, no en Stratford-on-Avon... Y bardo, no siendo un nombre propio, ¿por qué lleva mayúsculas? :-o

  • 3

    julianus 29-05-2008 15:53:49h

    A estas alturas no se puede creer en estas chorradas, que arreglen la lápida y punto pelota, y si se aparece el fantasma se le arrea un buen cachete y listo

  • 2

    Carlos Carnero 29-05-2008 12:27:51h

    El grabado en cuestión reza exacta e íntegramente así: "Buen amigo, por Jesús, abstente de cavar el polvo aquí encerrado. Bendito sea el hombre que respete estas piedras y maldito el que remueva mis huesos", según la traducción al castellano de Luis Astrana Marín.

  • 1

    Andres 29-05-2008 12:18:04h

    Yo no hago comentarios , no sea que eso también me de mal de ojo.

Página 1 de 1

Normas de uso
Esta es la opinión de los internautas, no de CADENASER.com
No está permitido verter comentarios contrarios a las leyes españolas o injuriantes.
Reservado el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.
Comentario
Datos personales
  • Las noticias de la Ser en tu móvil
  • Envía: ALTA SER al 5605

En la tumba figura un epitafio que advierte de que caerá una maldición sobre el que se atreva a moverla

© Cadena Ser - Gran via, 32. 28013 Madrid. Tel: 34 91 347 77 00

©PRISACOM S.A.- Ribera del sena, S/N - Edificio Apot - Madrid. Tel: 34 91 353 79 00 | Una empresa de PRISA