OLIMPISMO Y COMICS
El veterano dibujante ha presentado hoy en Barcelona el álbum "Londres 2012", un nuevo volumen dedicado los Juegos Olímpicos y van nueve desde 1976, que como novedad aparece con una cuidada versión en catalán, a cargo de la traductora Tina Vallès, tras más 30 años sin que la pareja se expresaran en esta lengua
Según ha explicado Ibáñez (Barcelona 1936), en esta ocasión la cita deportiva va a estar muy marcada por la crisis económica, y por eso "Londres 2012" muestra unos "Juegos pobrecitos", donde la antorcha olímpica es un mechero, el podium está formado por varios cubos de basura y las medallas son unas simples tapas de gaseosa. "Pero la intención es la de siempre, hacer una historia divertida, y ahora más que nunca, para que la gente se olvide de los malos tiempos que pasamos", señala el autor.
Como es habitual, cuando la pareja de investigadores de la T.I.A., se desplaza a algún país conocido, además de la ambientación (aquí los famosos autobuses de dos pisos o los "bobbies") los lectores podrán reconocer personajes locales, en este caso "Carlitos y su mami", ha bromeado el dibujante en referencia a las caricaturas del príncipe Carlos y la reina Isabel II que aparecen en algunos dibujos.
Ibáñez -que prefiere los Juegos Olímpicos a los Mundiales de Fútbol porque son visualmente más variados- está convencido de que tendrá salud y longevidad suficiente para poder dibujar el álbum dedicado al Madrid olímpico cuando la capital española logre ser elegida sede. "Será muy castizo, y saldrá todo: la Puerta del Sol, los reyes, y si sigue también Esperanza Aguirre...", adelanta.
El nuevo "mortadelo olímpico" se edita también en catalán -con una tirada de 10.000 ejemplares- lengua en la que ya se publicaron una veintena de álbumes en los años 70, aunque sin el éxito esperado. "En aquella época las cifras de ventas cantaban y no precisamente Els Segadors", ha justificado el dibujante acerca de las razones por las que no se continuó con las adaptaciones.
Fue la propia esposa de Ibáñez, en una cena en Bilbao con los editores, la que sugirió retomar la versión catalana, aprovechando el tirón del álbum sobre los JJOO, "porque ahora este mercado editorial está mucho más maduro y extendido que en los años setenta", afirma el dibujante.
Una de las sugerencias del autor para esta adaptación ha sido que el catalán que se utilizara en las viñetas no fuera excesivamente académico ni rígido, "sino el que se usa en la calle", ya que, a su juicio, ése fue uno de los aspectos que hizo que los primigenios "Mortadel·lo i Filemó" no tuvieran el éxito deseado.
La traducción de Tina Vallès ha sabido coger el tono del "florido" y variado castellano que el dibujante utiliza en cualquier situación, por inverosímil que resulte.
Más deportes en Cadenaser.com | Fútbol | Baloncesto | Tenis | Fórmula 1
Desde Uruguay nos matamos de la risa!! Que genial tu humor!!!!
si alguien esta por las ramblas en sant jordi,que vaya sin falta a que el gran Ibañez le firme no se arrepentirá,es un hombre super agradable,a nosotros nos hizo hasta una pequeña viñeta,es un crack
En casa tengo el número dedicado al mundial de fútbol de España 82. Solo decir, ¡Sublime!. Cuando Mortadelo confunde el banderín de corner con una bandera de publicidad de un detergente y la quita de enmedio porque le molesta para sacar el corner, y al sacarlo el cesped se pliega como un pergamino, es memorable, todavía me rio al recordarlo. Y lo del ombligo del reves por un balonazo, o la llegada de las selecciones a Barajas. Grandiosa esa edición.
carlos y por que los limones reciben mas dinero que los naranjos?
Ya está. No se ha hecho esperar mucho. Filemoncho cree que disfrutar más de un texto en catalán que en castellano es sinónimo de independentismo radical. Que una persona sea bilingüe, no significa que tenga dos lenguas maternas. Que una persona disfrute más leyendo en catalán, no significa que quiera independizarse de España. Filemoncho es de esos que gusta del refresco de naranja y no puede entender la existencia del limón (y además piensa que los limoneros quieren acabar con los naranjos)
En la imagen, la portada del nuevo comic en el que la pareja viajará a Londres 2012