La Guardia Civil ha aportado al proceso en el que el Tribunal Constitucional (TC) estudia si permite a Bildu concurrir a las elecciones un nuevo documento en el que vincula a ETA-Batasuna con Eusko Alkartasuna (EA), uno de los partidos que con Alernatiba y abertzales independientes forman esta coalición.
Según han informado fuentes jurídicas, la Fiscalía y la Abogacía General del Estado han incluido ese nuevo informe de la Guardia Civil en las alegaciones al recurso de Bildu, que esta madrugada han hecho llegar al Tribunal Constitucional.
Se trata, según las mismas fuentes, del acta de una reunión celebrada en febrero de 2009 entre representantes de Eusko Alkartasuna y ETA, incautada por la Guardia Civil, que serviría para "ilustrar" las vinculaciones entra ambas de cara a procesos electorales.
No obstante, no está claro que el TC vaya admitir este nuevo documento si considera que el acta debería haberse incluido en las alegaciones que la Fiscalía y la Abogacía del Estado presentaron al Tribunal Supremo, antes de que este decidiera prohibir la participación de Bildu en las elecciones del próximo 22 de mayo.
El Constitucional debe decidir antes de la próxima medianoche, cuando comienza la campaña electoral, si permite a Bildu concurrir a los comicios o si, por el contrario, confirma la decisión del TS.
El Supremo también prohibió las candidaturas de 11 agrupaciones electorales, aunque sólo una de ellas, la Candidatura Independiente de Zalduondo (Álava), ha recurrido la sentencia.
La reunión ETA - EA
El Tribunal Constitucional tiene que decidir si admite o no como prueba un informe de la Guardia Civil que llegó a última hora de la noche de ayer y que la Fiscalía incluye en sus alegaciones. El documento revela una reunión entre ETA y dirigentes de Eusko Alkartasuna en el año 2009.
El encuentro se prolongó durante cuatro horas y tuvo como objetivo, según el Instituto Armado, diseñar la estrategia para que la izquierda abertzale estuviera presente en las elecciones autonómicas y municipales.
Artículo 89 de la Ley Orgánica del Tribunal Constitucional
Uno. El Tribunal, de oficio o a instancia de parte, podrá acordar la práctica de prueba cuando lo estimare necesario y resolverá libremente sobre la forma y el tiempo de su realización, sin que en ningún caso pueda exceder de treinta días.
Dos. Si un testigo, citado por el Tribunal, solo puede comparecer con autorización superior, la autoridad competente para otorgarla expondrá al Tribunal, en su caso, las razones que justifican su denegación. El Tribunal, oído este informe, resolverá en definitiva.
Habrá que ilegalizar a la iglesia, que en época de Ansar medió...
Joder en qué pierde el tiempo la guardia civil. ¿Quién no se ha reunido con ETA alguna vez? Si BURGOS (lugar habitual de reuniones) hablara.........
Las actas estan mal traducidas por la GC. garaiko significa "actual" y no se refiere a Garaikoetxea. Lean el contexto. Menudo servicio de traduccion tiene la GC. Y ademas justo ahora...... lamentable.
A ver, a ver... Si un partido "supuestamente democrático" -y digo supuestamente porque vivo en Euskadi y sé el pelo que tienen algunos- pone en sus listas electorales a estos elementos, ¿cuánta democracia hay en esas filas? Poca, diría yo. Pero claro, cómo a ellos/as no los pegan tiros en la nuca, es comprensible. Y digo yo: Señores de EA, ¿para pedir y luchar por la independencia de Euskadi hace falta pactar con las ordas del demonio?¿No es más facil hacerlo según la ley y el órden? Y ahora no me vengan con las gaitas estas de "no somos españoles, no aceptamos sus leyes...," y no sé qué más puñetas que luego sus bolsillos están llenos de euros que provienen del Estado Español. Menos gilipol...s y más democracia en sus filas, que el PNV echó a Garaikoetxea por algo. Que aquí también tenemos memoria, no joroben más. Ya sabemos que los tontos hacen relojes -y suizos, en su caso-
Error de traduccion de la Guardia Civil. En la traduccion de la GC de las catas, interpretan la palabra "garaiko" por Garaikoextea, cuando quiere decir "actual", al referirse al actual vicepresidente, no a Garakaioetxea. Si todos los informes de la guardia civil son tan profesionales como este..... Vamos han qle que traduce para la guardia civil no debe de saber mucho Euskera, o ha malinterpretado a proposito la palabra para hacer mas creibles sus pruebas. Espero que no todos los informes en que se basa la ilegalizacion de Bildu sean inventados como este. Por cierto en el ultimo minuto se presenta esta prueba... me suena a pucherazo de los gordos.