El fabricante finlandés de teléfonos móviles Nokia decidió bautizar su nueva gama de dispositivos dotados de Windows Phone con el nombre de "Lumia" pese a saber que ese término significa "prostituta" en español.
Después de que Nokia presentara la semana pasada el Lumia 800 y el Lumia 710, sus primeros teléfonos inteligentes equipados con el sistema operativo de Microsoft, diversos medios de comunicación, foros y redes sociales calificaron la elección de este nombre como una "grave metedura de pata" de la compañía.
Sin embargo, Nokia explicó que conocía esta acepción, aunque finalmente se escogió el nombre porque "lumia" es "una palabra española muy antigua caída en desuso desde hace tiempo".
Según el diccionario de la Real Academia Española, "lumia" es un sustantivo poco usado y de origen incierto que significa "prostituta", y al igual que su variante "lumi", forma también parte del argot urbano.
La multinacional finlandesa buscaba un nombre para denominar su nueva gama de "smartphones" (teléfonos inteligentes) que sonara bien unido a la marca Nokia y que terminase en vocal para que funcionase fonéticamente.
Tras seleccionar casi 200 palabras, un grupo de lingüistas expertos en 84 idiomas estudiaron las posibles connotaciones negativas de cada una de ellas y su facilidad de pronunciación en todas las lenguas, hasta que presentaron a la dirección de Nokia una lista reducida.
"Lumia", derivado del vocablo latino "lumen" (luz), fue el nombre elegido, pero antes de hacerlo oficial realizaron un estudio de mercado en España para comprobar si realmente tenía connotaciones peyorativas.
"Los resultados mostraron que más del 60 por ciento de los consumidores españoles pensó que era un gran nombre para un producto de tecnología móvil. Les sugería en primer lugar "luz" y "estilo", en lugar del otro significado, más oscuro y negativo", explicó la compañía en su blog oficial.
El pasado mes de agosto, Nokia empezó a designar sus nuevos dispositivos mediante nombres, en lugar de números y letras como había hecho hasta ahora, para simbolizar la renovación de la compañía tras su alianza con Microsoft en el mercado de la telefonía móvil.
Vivo en Málaga y en mi vida he oído de nadie que use la palabra lumia para referirse a una puta, si que la había oído en la tele y ni siquiera entonces decían lumia sino lumi. Me imagino que es una palabra antigua que prácticamente no se usa o que se usa en algunas zonas de España, como digo en Andalucía no la usa ni dios.
No lo había oido en mi vida, así que Nokia ya tiene lo que quería, que estemos aquí comentándolo.
Soy menorquina y aunque el idioma oficial es el catalán, la palabra LUMI, la asociamos a prostituta.
Anda que sois unos fantasmas que si la mitad sabéis lo de lumis, es por que en "a todo gas" las llaman y como la gente están culta en este país pues es lo que hay
Lo de lumi o lumia es claramente regional. He vivido toda mi vida entre Sevilla y Cádiz y aquí jamás he oído esa palabra. Debe de ser cosa de Madrid y alrededores supongo.